Des d'aquest apartat tinc l'honor de presentar-vos els primers drissos escrits en gallec. La meva distingida felicitació per l'autora, Consuelo Varela Fernandez.
ORBALLO
Nin bágoas, nin sombras,
tristura ou silencio.
É tempo de risos e luz
menceres e cantigas.
Paseniño, orballa.
(Consuelo Varela Fernandez)
Enviat el 8-2-2010
ORBALLO (traducció al castellà per l'autora)
Ni lágrimas ni sombras.
Tristeza o silencio.
Es tiempo de risas y luz,
amaneceres y canciones.
Lentamente llovizna.
(D)RISO
Cinco versos
dous a dous
un, vai so
e non chorou.
¡É un DRISO que chegou!!
(Consuelo Varela Fernandez)
Enviat el 9-2-2010
CARÍCIAS DE INVIERNO
Florecen camelias brancas
como días claros.
Son caricias de inverno,
aventados segredos,
e luzada e chuvia e paxaros...
(Consuelo Varela Fernandez)
Enviat el 12 de febrer de 2010
________________________________________
"Invitachésame á túa festa"
(verso de la poeta gallega, Marica Campo)
QUIERO IR Á FESTA
Quero ir á festa
quero bailar
quero falarche
heite bicar.
Verbas e bicos ata a mañá.
Consuelo Varela Fernandez
Enviat el 18 de febrer de 2010
QUIERO IR A LA FIESTA (Traducció al castellà per Consuelo Varela)
Quiero ir a la fiesta,
quiero bailar.
Quiero hablarte,
he de besarte
palabras i besos hasta la mañana.
SILENCIOS DE LUZ
Con traxe dourado
encheron os toxos as beiras dos camiños.
Son silencios de luz
que alumean os soños.
E renace o amor vestido de amarelo.
(Consuelo Varela Fernandez)
Enviado el 10-4-2010
SILENCIOS DE LUZ (Traducció al castellà per Consuelo Varela)
Con traje dorado
llenaron los tojos las orillas de los caminos.
Son silencios de luz
que iluminan los sueños.
Y renace el amor vestido de amarillo.
SEM PALABRAS
SEM PALABRAS
É un berro o silencio,
as palabras fuxiron.
A primavera chora
e enmudecen os versos.
Só unha larga espera.
(Consuelo Varela Fernandez)
Enviat el 9 de maig de 2010
SIN PALABRAS (Traduccció al castellà per la mateixa autora)
Es un grito el silencio,
huyeron las palabras.
La primavera llora
y se callan los versos.
Sólo una larga espera.
O CORAZÓN AGARDABA A SÚA CARICIA
Un vento amoroso
envolveume con ecos e sombras.
Foi un mencer gris
que deu paso a un sol maino.
O corazón agardaba a súa caricia.
Non é tempo
Non é tempo
de derramar bágoas.
É hora
de xuntar mans
e ...camiñar.
Consuelo Varela Fernández (enviado el 26-5-2011)
Noite, alonga as túas horas,
non permitas que amañezca,
Compañeira do silencio
que envolva nun agarimo
os soños que van nacendo.
Mª Joseé Mendez Rego
Enviado el 13-6-2011